Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

йомдарен кодаш

  • 1 йомдарен кодаш

    Ик имньым йомдарен коденам. Б. Данилов. Одну лошадь я потерял.

    Составной глагол. Основное слово:

    йомдараш

    Марийско-русский словарь > йомдарен кодаш

  • 2 йомдараш

    Г. я́мдаш -ем
    1. терять, потерять кого-что-л. Оксам йомдараш потерять деньги; сравочым йомдараш потерять ключ.
    □ Ворым утарет гын, поро еҥым йомдарет. Калык мут. Спасёшь вора – потеряешь доброго человека. Капка ончыкет лектым да Ший шергашым йомдарышым. Муро. Вышла за ворота и потеряла серебряное кольцо.
    2. перен. терять, потерять; лишаться, лишиться кого-чего-л., переставать (перестать) обладать чем-л. Ӱшаным йомдараш терять надежду; жапым йомдараш терять время.
    □ Авием, поро авием! Тый поянын пашаштыже тазалыкетым йомдаренат. В. Сапаев. Мама моя, добрая моя мама! Ты потеряла своё здоровье, работая на богатых.
    3. перен. губить, погубить. (Савлий:) Тушман тӱшка! Пошкудыштым йомдараш толашат. М. Шкетан. (Савлий:) Вражье отродье! Хотят погубить своего соседа.
    // Йомдарен кодаш потерять. Ик имньым йомдарен коденам. Б. Данилов. Одну лошадь я потерял. Йомдарен пытараш растерять. Правленийыш тергаш колтеда гын, конешне, «чын огыл» манын увертарат. Тыге уло-уке селькорымат йомдарен пытареда. А. Эрыкан. Если письмо пошлёте в правление на проверку, то, конечно, вам сообщат, что это неправда. Так вы растеряете и небольшое число селькоров.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йомдараш

  • 3 йомдараш

    йомдараш
    Г.: ямдаш
    -ем
    1. терять, потерять кого-что-л.

    Оксам йомдараш потерять деньги;

    сравочым йомдараш потерять ключ.

    Ворым утарет гын, поро еҥым йомдарет. Калыкмут. Спасёшь вора – потеряешь доброго человека.

    Капка ончыкет лектым да ший шергашым йомдарышым. Муро. Вышла за ворота и потеряла серебряное кольцо.

    2. перен. терять, потерять; лишаться, лишиться кого-чего-л., переставать (перестать) обладать чем-л.

    Ӱшаным йомдараш терять надежду;

    жапым йомдараш терять время.

    Авием, поро авием! Тый поянын пашаштыже тазалыкетым йомдаренат. В. Сапаев. Мама моя, добрая моя мама! Ты потеряла своё здоровье, работая на богатых.

    3. перен. губить, погубить

    (Савлий:) Тушман тӱшка! Пошкудыштым йомдараш толашат. М. Шкетан. (Савлий:) Вражье отродье! Хотят погубить своего соседа.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йомдараш

  • 4 пычырик

    пычырик
    Г.: пытьырик
    1. сущ. малость; незначительность по размерам, величине, количеству и т. п

    Пычырикым кодаш оставить малость.

    Пычырикыште чын верч шогаш йӧсыжак огыл. А тый кугушто ит чакне. П. Корнилов. Стоять за правду в малости не трудно. А ты не отступай в большом.

    – Тиде пычырик дене руштынат огытыл дыр? – мане Вома кува. В. Косоротов. – От такой малости, наверное, и не опьянели, – говорит Вомаиха.

    2. прил. малый; незначительный по размерам, величине, количеству; небольшой по времени, непродолжительный; небольшой по сумме (о деньгах, средствах и т. д.)

    Пычырик жаплан на малое время;

    пычырик мардеж малый ветерок;

    пычырик пого малое имущество.

    Мыйын пычырик окса дене садак поен ок керт. О. Тыныш. Моими малыми деньгами всё равно он не разбогатеет.

    Пычырик мландыжат тудын (Паданай кугызан) шуко киндым шочыкта. Д. Орай. У дядюшки Паданая даже малый участок земли (букв. малая земля) рождает много хлеба.

    3. нар. мало, немного, чуть-чуть

    Пычырик каналташ немного отдохнуть.

    Вет пычырик йоҥылыш лият гынат, калыкын ӱшанжым йомдарен кертат. З. Каткова. Ведь даже если немного ошибёшься, можешь потерять доверие людей.

    Шудо презылан пукшашат пычырик гына кодын. «Мар. ком.» Сена осталось немного даже для телят.

    4. нар. нисколько, ничего – при наличии отрицания при глаголе

    Витне, тый мыйжым пычырикат йолташлан от шотло. В. Сапаев. Видимо, ты нисколько не считаешь меня товарищем.

    Марийско-русский словарь > пычырик

  • 5 пычырик

    Г. пытьы́рик
    1. сущ. малость; незначительность по размерам, величине, количеству и т. п. Пычырикым кодаш оставить малость.
    □ Пычырикыште чын верч шогаш йӧсыжак огыл. А тый кугушто ит чакне. П. Корнилов. Стоять за правду в малости не трудно. А ты не отступай в большом. – Тиде пычырик дене руштынат огытыл дыр? – мане Вома кува. В. Косоротов. – От такой малости, наверное, и не опьянели, – говорит Вомаиха.
    2. прил. малый; незначительный по размерам, величине, количеству; небольшой по времени, непродолжительный; небольшой по сумме (о деньгах, средствах и т. д.). Пычырик жаплан на малое время; пычырик мардеж малый ветерок; пычырик пого малое имущество.
    □ Мыйын пычырик окса дене садак поен ок керт. О. Тыныш. Моими малыми деньгами всё равно он не разбогатеет. Пычырик мландыжат тудын (Паданай кугызан) шуко киндым шочыкта. Д. Орай. У дядюшки Паданая даже малый участок земли (букв. малая земля) рождает много хлеба.
    3. нар. мало, немного, чуть-чуть. Пычырик каналташ немного отдохнуть.
    □ Вет пычырик йоҥылыш лият гынат, калыкын ӱшанжым йомдарен кертат. З. Каткова. Ведь даже если немного ошибёшься, можешь потерять доверие людей. Шудо презылан пукшашат пычырик гына кодын. «Мар. ком.». Сена осталось немного даже для телят.
    4. нар. нисколько, ничего – при наличии отрицания при глаголе. Витне, тый мыйжым пычырикат йолташлан от шотло. В. Сапаев. Видимо, ты нисколько не считаешь меня товарищем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пычырик

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»